総合案内 > Foreign Languages > FAQ from Foreign Residents
更新日:2022年10月3日
ページID:76955
ここから本文です。
Contents / コンテンツ
To get married under Japanese law, you must submit a Notification of Marriage to the municipal office of your current residence. If you live in Yokosuka, submit it to the Counter Service Division of Yokosuka City Hall. If you are marrying a Japanese national, you may also submit it to the office of their permanent registry.
日本の法律により結婚する場合には、あなたが住んでいる市区町村に婚姻届を出してください。あなたが横須賀市に住んでいる場合には、横須賀市役所窓口サービス課に婚姻届を出してください。結婚する相手が日本人のときは、日本人の本籍地(戸籍のあるところ)の市区町村に婚姻届を出すこともできます。
Attach the following to the Notification of Marriage:
婚姻届けに必要なもの
You may receive an explanation beforehand of the procedures and information about the necessary documents at the Counter Service Division.
手続きの詳しいことや必要な書類は窓口サービス課に前もって確認してください。
If having a divorce with a Japanese national, you must file for the divorce at the office of their permanent registry or the office of your current residence. The procedures for divorce between foreigners vary based on nationality. Please contact your country’s embassy for more details on the proceedings.
横須賀市に戸籍がある場合には、横須賀市役所の窓口サービス課に、離婚届を出してください。
横須賀市以外の市区町村に戸籍がある場合には、その市区町村に離婚届を出してください。
外国人同士の離婚のときは、離婚の手続きが国籍によって違うため、自分の国の大使館に確認してください。
The certificates related to the family registry such as birth, marriage, divorce, death, etc. can be requested for in-person at the Counter Service Division of City Hall, administration centers, or public service centers, and you must bring proof of identity with an I.D. photo (e.g. Residence Card). Each certificate copy will cost 300 yen.
出生、結婚、離婚、死亡などの戸籍(家族)の証明書は、横須賀市役所の窓口サービス課、行政センター、役所屋でもらえます。証明書は1枚300円です。顔写真付きの身分証明書(在留カードなど)を持ってきてください。 横須賀市に戸籍がない場合は、戸籍のある市区町村で手続きしてください。
You can apply for the Certificate of Tax Payment at the Counter Service Division of City Hall, administration centers, or public service centers. You must bring proof of identity with an I.D. photo (e.g. Residence Card). Each certificate copy will cost 300 yen.
税金の証明書は、横須賀市役所の窓口サービス課、行政センター、役所屋でもらえます。証明書は1枚300円です。顔写真付きの身分証明書(在留カードなど)を持ってきてください。
Water Services
You may request to stop water services with the following methods:
Other Utilities
You must contact your service provider for other utilities such as electricity and gas.
水道については、次のいずれかの方法で手続きをしてください。
電気やガスについては、あなたが契約しているそれぞれの会社へ連絡してください。
Before moving, please report to the Counter Service Division of City Hall or administration centers of your move. Bring the “Certificate of Moving-out” issued by Yokosuka City, your Residence Card, and either your My Number Notification Card, or My Number Card to the municipal office of your new residence’s area for the moving-in paperwork.
引っ越す前に、横須賀市役所の窓口サービス課または行政センターに転出届を出してください。横須賀市が発行する「転出証明書」と「在留カード」、マイナンバーの「通知カード」または「マイナンバーカード」を持って、引っ越し先の市区町村で転入届を出してください。
Before moving, please report to the Counter Service Division of City Hall or administration centers of your move. Bring your Residence Card with you.
引っ越す前に、横須賀市役所の窓口サービス課または行政センターに転出届を出してください。「在留カード」を持ってきてください。
Collection for oversized garbage can be applied for through this online application form. You will be charged a fee for each item. A bill will be sent to you by mail around the 15th of the following month. Please pay at locations such as the Accounting Division of City Hall, administration centers, public service centers, and designated banks.
収集は、オンライン申請で申し込んでください。粗大ごみを出すにはお金がかかります。収集した次の月の15日ごろに請求書を送りますので、横須賀市役所の会計課、行政センター、役所屋、指定された銀行などで払ってください。
Oversized garbage refers to: furniture or other items measuring between 50cm and 2m, and electric appliances measuring 2m or less. Lighting equipment, clothes irons, coffee makers, or other electronic appliances that are under 30cm are also classified as oversized garbage.
*Air conditioners, televisions (CRT, LED, plasma), refrigerators / freezers, washing machines / dryers, computers, etc. are unable to be disposed of by the City. Please click here for more details or contact the Yokosuka Call Center 046-822-2500 for disposal methods.
粗大ごみとは、家で使わなくなった長さが50cmから2mの家具や遊具や、長さ2m以下の電化製品です。照明器具、アイロン、コーヒーメーカーなど、30cmまでの電化製品も粗大ごみです。
※エアコン、テレビ(ブラウン管式、液晶・プラズマ式)、冷蔵庫・冷凍庫、洗濯機・衣類乾燥機及びパソコンは市で処分することがきません。詳しくはこちら。また、処分に関するお問い合わせは、横須賀市コールセンター046-822-2500に問い合わせしてください。
Household garbage should be disposed of at your designated garbage collection site between 6:00 - 8:00 am on the designated day. Please separate your garbage accordingly. Garbage disposed of incorrectly will not be collected. For information on garbage separation and disposal, please see the “Garbage and Recyclables Collection Calendar” (with English) and “Disposal and Separation of Garbage and Recyclables” pamphlet (available in English, Chinese, Korean, Spanish, and Portuguese), which are available at the Resource Recycling Promotion Division of City Hall, administration centers, etc. They can be found here: https://www.city.yokosuka.kanagawa.jp/4105/kurashi/bunbetsupanfu.html
家庭のごみは、決められた曜日の朝6時から8時までに、決められたごみ捨て場へ出してください。ルールのとおりゴミを分別して出してください。分別されていないごみは収集しません。
ごみの収集日、分け方・出し方は、資源循環推進課や行政センターなどで配布している「ごみと資源物の分別収集カレンダー」(英語付き)、「ごみと資源物の分け方・出し方」パンフレットを見てください。パンフレットは、英語・中国語・韓国語・スペイン語・ポルトガル語版もあります。市ホームページでも見ることができます。https://www.city.yokosuka.kanagawa.jp/4105/kurashi/bunbetsupanfu.html
To confirm the days of collection and your collection site, please visit the following link.
http://yokosuka-shigen.com/hp/?page_id=337
回収日・回収場所については、次のリンクを確認してください。
http://yokosuka-shigen.com/hp/?page_id=337
Large household appliances such as air conditioners, TVs, refrigerators/freezers, and washing machines are collected by retail shops (fees are charged). You may also take the appliances to the Sahara Office of Azuma Sangyo for disposal. Pay for the fee beforehand at the Post Office and bring the voucher with you when taking your appliances for disposal.
エアコン、テレビ、冷蔵庫、冷凍庫、洗濯機などの大きな家電製品は、買ったお店に引き取ってもらってください。(有料)。また、(株)東産業・佐原事業所へ自分で持ち込むこともできます。事前に郵便局でリサイクル料金を払い、リサイクル券を持ってきてください。
You can apply for a Temporary License Plate at the Counter Service Division of City Hall or at each administration center.
横須賀市役所の窓口サービス課または行政センターで仮ナンバーがもらえます。
You will need: 次のものが必要です。
The Road Tax for motorcycles and mini cars (yellow plate) can be paid for at the 2F Municipal Tax Division of City Hall.
Standard vehicles (white plate) can be paid for at the Yokosuka Prefectural Tax Office (2-9-19 Hinode-cho, Yokosuka).
エンジン付きバイク・軽自動車の税金は、横須賀市役所2階の市民税課で支払うことができます。普通自動車の税金は、横須賀県税事務所(横須賀市日の出町2-9-19)で支払うことができます。
If you find a notification that your bike was collected by the City, you may be able to collect it at the bicycle storage area. There are three bicycle storage areas. Collected bicycles and motorcycles are relocated to different bicycle storage areas based on where they were collected.
あなたの自転車やエンジン付きバイクが、市によって強制的に移動された場合、自転車の保管所で受け取ることができます。自転車の保管場所は3か所あり、移動された場所によって自転車の保管所が変わります。
・The storage area is open from Monday to Saturday, 11:00 a.m. to 7:00 p.m.
・Bicycles and motorcycles are stored for 2 months.
・受け取りできる時間は、月曜日~土曜日の11時~19時です。
・自転車とバイクの保管期間は2か月です(これを過ぎたものは市で処分します)。
You will need your bicycle key, proof of identity, and your personal seal / signature.
As transportation fee, bicycles will cost 1,500 yen and motorcycles will cost 3,000 yen.
自転車やエンジン付きバイクの鍵、身分証明書(免許書・学生証・健康保険証等)、印鑑が必要です。移動の費用として自転車は1,500円、エンジン付きバイクは3,000円を支払わなければなりません。
Yokosuka International Association offers Japanese conversation classes for all levels, from basic to advanced.
http://yia.jp/
横須賀国際交流協会は「日本語会話サロン」を開いています。初級から上級レベルまで、色々なクラスがあります。
http://yia.jp/